Buscador Terra. Buscar en Internet

Sol Madrid máx. 15°C mín.15°C

100 en Gente y CulturaSiguiente
Terra Noticias
Resulta curioso conocer que determinados conceptos en español asimilados como erróneos son admitidos por la RAE 

Almóndigas, dotores y murciégalos se arrejuntan en el diccionario 

El paso del tiempo ha generado un tipo de vocabulario en la sociedad española que, a pesar de no estar reconocido en un primer momento por la Real Academia Española (RAE), se ha colado poco a poco en nuestras vidas y en el diccionario.

Vota: 
Resultado: 0 Ver estadísticas del resultado de votaciones

Varios diccionarios antiguos decoran la mesa y estanterías en una estancia de la Real Academia Española (Agencia: France Presse)

Varios diccionarios antiguos decoran la mesa y estanterías en una estancia de la Real Academia Española (Agencia: France Presse)

Ahora todos pueden rebañar o arrebañar, según se prefiera, un buen plato de almóndigas

Según la RAE, es completamente válido decir “asín, el dotor se dedica agora a la sicología”

Hasta la propia naturaleza se ha encontrado con una nueva terminología aceptada, como es el caso de crocodilo, reconocido junto a su homónimo cocodrilo, o murciégalo en vez de la expresión original murciélago

La común expresión 'es un rojillo’ queda válidamente aceptada por la Academia de la Lengua al referirse a la persona cuyas tendencias políticas se acercan a la izquierda socialista

Son muchos los términos que poco a poco han sido incorporados a la larga lista de palabras admitidas por la Real Academia Española (RAE). Y es que debido a un uso extendido, los lingüistas han decidido que formen parte del vocabulario español y sean reconocidas como tales.

Ambigüedad en el uso

Ahora todos pueden rebañar o arrebañar, según se prefiera, un buen plato de almóndigas, expresión válida para referirse a las albóndigas de toda la vida. Un caso parecido se encuentra en el verbo rejuntar, que puede ser también usado bajo el verbo arrejuntar.

Otros ejemplos menos conocidos pueden ser interpretados como una auténtica ‘patada al diccionario’ puesto que, a juicio del público español, pueden vulnerar toda la coherencia y gramaticalidad aprendida y tirar por tierra años de lecciones escolares aprendidas. Según la RAE, es completamente válido decir “asín, el dotor se dedica agora a la sicología”. Es cierto, los profesionales de la medicina pueden perder su c sin que ello repercuta en una falta ortográfica, tal y como ocurre con la p de la ciencia que se ocupa de estudiar los procesos mentales. ¿Y qué hay del ahora de toda la vida? Su escritura es correcta, pero también es aceptable cambiar la h por la g, al igual que el resultado de añadir una n al final del conocido así.

La regulación ortográfica y sus nuevas incorporaciones no tienen límites. Hasta la propia naturaleza se ha encontrado con una nueva terminología aceptada, como es el caso de crocodilo, reconocido junto a su homónimo cocodrilo, o murciégalo en vez de la expresión original murciélago. Asimismo, la palabra estalagmita es la correcta para referirse a las famosas rocas que emanan del suelo en forma de cono, despreciando la expresión usada por muchos españoles de estalacmita. No sucede lo mismo al escribir radioactividad, un término que es aceptado junto a radiactividad.

En este sentido, otro de los debates con más disparidad de opiniones se centra sobre el uso de los participios impreso e imprimido. Cabe destacar que ambas opciones son correctas, aunque la aceptación de la primera surge a raíz de su uso extendido en la zona sur de España.

Curiosidades terminológicas

Cada año, las nuevas acepciones de la RAE se convierten por unos días en víctimas del boca a boca del pueblo español. Unas causan sorpresa, otras indignación, y sólo unas pocas pasan desapercibidas a los cientos de comentarios que circulan.

¿Adictos a la moda? En ese caso el término bluyín resultará familiar. Aquellos que no sepan de qué se trata no hará falta que se echen las manos a la cabeza. No es una nueva prenda surgida en una pasarela de moda, ni un tejido hasta ahora desconocido. Los famosos pantalones vaqueros tienen nueva acepción surgida de la lengua de Shakespeare y que, por tanto, hace referencia al nombre blue jeans.

Algunas palabras exportadas directamente del inglés se han visto envueltas, prácticamente sin darse cuenta, en un proceso de ‘conversión’ a la lengua española. Es el caso de spray, que también es ahora aceptado como espray.

Incluso la política ha sido víctima de los cambios y modificaciones de la RAE. Y es que la común expresión 'es un rojillo’ queda válidamente aceptada por la Academia de la Lengua al referirse a la persona cuyas tendencias políticas se acercan a la izquierda socialista. ¿No es para flipar?, pues ahora todos pueden hacerlo porque, sí, este es otro de los nuevos términos que han pasado a formar parte del diccionario y que es completamente válido.



Vuestros comentarios...

26. Publicado 12-02-12 · 14:30h
Francisco dice:

Después de los miembros y miembras cualquier cosa es válida

25. Publicado 12-02-12 · 12:39h
KAY dice:

Es curioso ver que en algunos examenes se tenga en cuenta tanto la ortografía como la terminología empleada y quer muchas veces los alumnos suspendan, sabiendo que la propia RAE, "admite" a mi entender de mala manera ciertos terminos, por muy populares que sean. Desde luego España es diferente. Pero ¿tamnien en esto?. Que horror.

24. Publicado 12-02-12 · 12:29h
KAY dice:

Restaurador: "dicese de la persona que repara o acondicional algo que está estropeado o dañado". Bueno eso hasta ahora. Parece ser que que tambien el que me dá de comer,guisa , cocina . . . . . Pero para mí, el cocinero, sea bueno o malo siempre será un COCINERO, no un restaurador.

23. Publicado 12-02-12 · 12:23h
KAY dice:

Por suerte tenemos una lengua muy rica en cuanto a la termilogia se refiere, Pero me dá verdadera pena que diariamente la estemos maltratando "oficialmente ". Creo que la RAE hace su trabajo de verdedera pena al admitir ciertos terminos o expresiones por muy populares que sean y que por desgracia los oigamos diariamente. Porque decir " water " si en realidad nos referimos a nuestro querido y diario "retrete". ¿porque "importar" palabras que jamás deberian formar parte de nuestro diccionario ?.

22. Publicado 12-02-12 · 09:22h
Restauración!!!!! dice:

A mi lo que me duele a la vista y al oido es ver u oir llamar restaurador a alguien que se dedica a dar comida o tambien dicho que se dedica a la restauracion. Restaurador ha sido,es y será siempre la persona dedicada al bello arte de dejar impresionante un objeto en malas condiciones. Para mi gusto es demencial que la RAE haya aceptado esta denominacion para estas personas.

Ver todos los comentarios »

¿Quieres hacer un comentario?

Escribe las letras en el formulario

Buscar en Terra Noticias

Espacio publicitarioPublicidad
Espacio publicitarioPublicidad